Se encuentra usted aquí

Elaboración de un inventario de construcciones argumentales e idiomáticas en inglés y español: implicaciones gramaticales, pragmáticas y discursivas (FFI2008-05035-C02-01)

El punto de partida de este proyecto coordinado es el Modelo Léxico Construccional (MLC), que postula cuatro niveles de representación semántica: el primero incluye elementos de gramática nuclear cuya interpretación semántica posee pertinencia sintáctica; el segundo incorpora asociaciones de forma-significado procedentes de implicaciones pragmáticas de bajo nivel fuertemente convencionalizadas; el tercero da cuenta de inferencias de alto nivel obtenidas a partir escenarios de tipo ilocutivo; el cuarto, que explicita lo  mecanismos lingüísticos que subyacen a las construcciones discursivas, hace especial hincapié en los fenómenos de cohesión y coherencia. El MLC especifica en qué condiciones se pueden incorporar representaciones de unos niveles de análisis en los superiores y cómo interaccionan las construcciones de un mismo nivel. 

En estos momentos está desarrollando un inventario de caracterizaciones léxicas cuya formulación obedece en gran medida a las características del dominio conceptual primitivo al que se adscriben (esto se decide en función de procedimientos de factorización lexemática, como se describe en Faber y Mairal, 1999). Al inventario de caracterizaciones léxicas se está añadiendo otro de representaciones sintácticas motivadas semánticamente, que cumplen una función realizativa respecto a las primeras. Asimismo, se ha comenzado a estudiar algunas configuraciones sintácticas que no se pueden obtener por via de la proyección léxica, lo que nos ha llevado a postular una serie de construcciones sintácticas de alto nivel, de naturaleza independiente, muy parecidas a las postuladas por Goldberg (1995, 2006). Sin embargo, nos queda por estudiar tanto este tipo de construcciones como las dependientes de forma sistemática. Precisamente, este nuevo proyecto se centrará en tal estudio encaminado a realizar un inventario organizado de construcciones por tipos, niveles, y conexiones conceptuales (que darán lugar a redes jerárquizadas). Para conseguir este objetivo buscaremos relaciones sistemáticas entre representaciones léxicas y sintácticas, por una parte, y configuraciones sintácticas que no se puedan derivar cabalmente por medio de proyecciones léxicas, por otra parte. Agruparemos las construcciones así identificadas en redes jeraquizadas que establezcan sus relaciones, con el fin de encontrar generalizaciones de rasgos construccionales que sean comunes a las diversas clases de ítems. Finalmente, dotaremos a nuestra base de datos de naturaleza contrastiva entre inglés y español. Estas dos lenguas muestran ciertas similitudes pero son muchas sus diferencias construccionales. Es necesario tener en cuenta estas semejanzas y diferencias para propósitos como la enseñanza de lenguas y la traducción (incluyendo la traducción automática). El estudio cubrirá los cuatro niveles de representación semántica mencionados más arriba. La división del trabajo entre los dos subproyectos responde a la estructura en niveles de representación semántica propuesta en el MLC: El Subproyecto 1 (“Elaboración de un catálogo contrastivo inglés-español de redes jerarquizadas de construcciones lingüísticas: estudio de sus aplicaciones para la enseñanza de lenguas y la industria de la lengua”, de la U.N.E.D.) se ocupará de elaborar el catálogo de las construcciones idiomáticas desde el Nivel 1 del modelo, además de aquellas correspondientes a los niveles superiores. El Subproyecto 2 (“Construcción de una base de datos léxica y construccional inglés-español en el nivel de Gramática nuclear: estudio de la subsunción léxico-construcciones argumentales”, de la Universidad de La Laguna) se ocupará de elaborar el catálogo de construcciones argumentales y de bajo nivel que constituyen la llamada Gramática Nuclear del modelo, ubicada en el primer nivel de representación.